دخول
المواضيع الأخيرة
نيابات وزارة التربـــية الوطنــــية
بحـث
المواضيع الأكثر شعبية
أفضل 10 أعضاء في هذا الشهر
لا يوجد مستخدم |
احصائيات
هذا المنتدى يتوفر على 96 عُضو.آخر عُضو مُسجل هو جمال لبزة فمرحباً به.
أعضاؤنا قدموا 369 مساهمة في هذا المنتدى في 348 موضوع
Subordonnées de Concession
صفحة 1 من اصل 1
Subordonnées de Concession
Elles marquent l'opposition plus ou moins grande entre deux idées.
BIEN QUE
La conjonction de CONCESSION la plus courante est THOUGH (ALTHOUGH) qui signifie BIEN QUE, QUOIQUE :
Although/Though he is ill, he wants to go to work.
Bien qu'il soit malade, il veut aller travailler.
On remarquera que le verbe de la subordonnée est au subjonctif en français. L'anglais décrit la réalité : il est malade = he is ill.
MÊME SI
La CONCESSION s'exprime également par EVEN THOUGH qui correspond au français : même si.
(Ne pas confondre avec even if/even though qui traduit l'hypothèse et qu'on peut rendre par "quand bien même" + conditionnel)
Even though those cars are expensive, they sell well.
Même si ces voitures sont chères, elles se vendent bien.
SI ... QUE, QUELQUE ... QUE
Les tournures de CONCESSION ci-dessous sont plus complexes : Elles correspondent aux expressions françaises "si...que", "quelque...que", "pour...que".
No matter how difficult it is/may be, you must try.
However difficult it is/may be, you must try.
Difficult as/though it is/may be, you must try.
Si difficile que cela paraisse/ puisse paraître, vous devez essayer.
(Classement par niveau de langue de plus en plus élevé)
(MAY/MIGHT est optionnel dans ces tournures : ils soulignent l'idée d'éventualité)
On peut aussi ajouter les subordonnées introduites par les composés de EVER et qui sont synonymes de tournures avec NO MATTER (lesquelles sont plus familières) :
WHOEVER = NO MATTER WHO
WHOMSOEVER = NO MATTER WHOM
WHEREVER = NO MATTER WHERE
WHATEVER = NO MATTER WHAT
HOWEVER = NO MATTER HOW
WHENEVER = NO MATTER WHEN.
Wherever you (may) go, I'll follow you.
Où que tu ailles, je te suivrai.
SANS QUE
On peut rattacher ici l'idée d'OPPOSITION exprimée par "sans que" en français et par WITHOUT + ING en anglais.
1 - I took his book without realizing (it).
J'ai pris son livre sans m'en apercevoir.
2 - I took his book without his/him realizing (it).
J'ai pris son livre sans qu'il s'en aperçoive.
En 1, il n'y a qu'un seul et même sujet pour les deux verbes. En 2, la subordonnée a son propre sujet, qui exprime par un nom, un pronom ou un adjectif possessif (cf. subordonnées en ING).
ALORS QUE
whereas : alors que
while : alors que
marquent une opposition totale.
Autres tournures :
Do what I may
J'ai beau faire
Try as I may
Much as I try
However much I try
No matter how much I try
J'ai beau essayer
Autres moyens d'exprimer la concession :
Prépositions de concession :
in spite of : malgré
unlike : contrairement à
despite : malgré
for all : malgré tout ...
For all his courage, ...
Malgré tout son courage...
Connecteurs exprimant la concession et de l'opposition
but : mais
on the contrary : au contraire
in contrast : par contraste
conversely : inversement
however : cependant
nevertheless : néanmoins
nonetheless : néanmoins, pas moins
still : pourtant
yet : pourtant
all the same : tout de même
at all events : en tout cas
at any rate : en tout cas
Adverbe de concession :
,though : pourtant
Très utilisé en fin de phrase dans langue orale pour contredire en partie ce qui vient d'être dit.
'Miserable weather, isn't it ? Not too cold, though'.
"Affreux, ce temps ! Pas trop froid, pourtant."
BIEN QUE
La conjonction de CONCESSION la plus courante est THOUGH (ALTHOUGH) qui signifie BIEN QUE, QUOIQUE :
Although/Though he is ill, he wants to go to work.
Bien qu'il soit malade, il veut aller travailler.
On remarquera que le verbe de la subordonnée est au subjonctif en français. L'anglais décrit la réalité : il est malade = he is ill.
MÊME SI
La CONCESSION s'exprime également par EVEN THOUGH qui correspond au français : même si.
(Ne pas confondre avec even if/even though qui traduit l'hypothèse et qu'on peut rendre par "quand bien même" + conditionnel)
Even though those cars are expensive, they sell well.
Même si ces voitures sont chères, elles se vendent bien.
SI ... QUE, QUELQUE ... QUE
Les tournures de CONCESSION ci-dessous sont plus complexes : Elles correspondent aux expressions françaises "si...que", "quelque...que", "pour...que".
No matter how difficult it is/may be, you must try.
However difficult it is/may be, you must try.
Difficult as/though it is/may be, you must try.
Si difficile que cela paraisse/ puisse paraître, vous devez essayer.
(Classement par niveau de langue de plus en plus élevé)
(MAY/MIGHT est optionnel dans ces tournures : ils soulignent l'idée d'éventualité)
On peut aussi ajouter les subordonnées introduites par les composés de EVER et qui sont synonymes de tournures avec NO MATTER (lesquelles sont plus familières) :
WHOEVER = NO MATTER WHO
WHOMSOEVER = NO MATTER WHOM
WHEREVER = NO MATTER WHERE
WHATEVER = NO MATTER WHAT
HOWEVER = NO MATTER HOW
WHENEVER = NO MATTER WHEN.
Wherever you (may) go, I'll follow you.
Où que tu ailles, je te suivrai.
SANS QUE
On peut rattacher ici l'idée d'OPPOSITION exprimée par "sans que" en français et par WITHOUT + ING en anglais.
1 - I took his book without realizing (it).
J'ai pris son livre sans m'en apercevoir.
2 - I took his book without his/him realizing (it).
J'ai pris son livre sans qu'il s'en aperçoive.
En 1, il n'y a qu'un seul et même sujet pour les deux verbes. En 2, la subordonnée a son propre sujet, qui exprime par un nom, un pronom ou un adjectif possessif (cf. subordonnées en ING).
ALORS QUE
whereas : alors que
while : alors que
marquent une opposition totale.
Autres tournures :
Do what I may
J'ai beau faire
Try as I may
Much as I try
However much I try
No matter how much I try
J'ai beau essayer
Autres moyens d'exprimer la concession :
Prépositions de concession :
in spite of : malgré
unlike : contrairement à
despite : malgré
for all : malgré tout ...
For all his courage, ...
Malgré tout son courage...
Connecteurs exprimant la concession et de l'opposition
but : mais
on the contrary : au contraire
in contrast : par contraste
conversely : inversement
however : cependant
nevertheless : néanmoins
nonetheless : néanmoins, pas moins
still : pourtant
yet : pourtant
all the same : tout de même
at all events : en tout cas
at any rate : en tout cas
Adverbe de concession :
,though : pourtant
Très utilisé en fin de phrase dans langue orale pour contredire en partie ce qui vient d'être dit.
'Miserable weather, isn't it ? Not too cold, though'.
"Affreux, ce temps ! Pas trop froid, pourtant."
صفحة 1 من اصل 1
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
الأربعاء مارس 19, 2014 2:42 pm من طرف naji_games
» القاسم المشترك الأكبر PGCD تعريفه وطريقة تحديده
الأحد نوفمبر 10, 2013 1:21 pm من طرف jamal eddine zakaria
» المضاعف المشترك الأصغر لعددين PPCM تعريفه وطريقة تحديده
الأحد نوفمبر 10, 2013 1:17 pm من طرف jamal eddine zakaria
» الأعداد الأولية وطريقة تحديدها
الأحد نوفمبر 10, 2013 1:15 pm من طرف jamal eddine zakaria
» الأعداد الزوجية والأعداد الفردية, ملخص الدرس وتمرين تطبيقي مع الشرح بالفيديو
الأحد نوفمبر 10, 2013 1:12 pm من طرف jamal eddine zakaria
» التأطير خاصيات وتمارين تطبيقية بالفيديو للجذع مشترك علمي
الجمعة نوفمبر 08, 2013 1:48 pm من طرف jamal eddine zakaria
» كتاب سلاسل تمارين محلولة لجميع دروس الثالثة إعدادي - الرياضيات -
الخميس نوفمبر 07, 2013 1:57 am من طرف tokhimes
» الفرق 73 التي يقصدها النبي صلى الله عليه وسلم في الحديث
الإثنين أكتوبر 21, 2013 3:41 am من طرف Monsif baraka
» الطاقة الكهربائية
الأحد أكتوبر 13, 2013 3:07 pm من طرف Monsif baraka